[Gimp-docs] Merged xml2po and migrated content
Nickolay V. Shmyrev
nshmyrev at yandex.ru
Mon Dec 22 22:55:29 PST 2008
В Вск, 21/12/2008 в 19:08 +0100, Roman Joost пишет:
> Hi folks,
>
> I merged the xml2po branch and migrated the content. I hope I squeezed
> most translations out of the xml files thanks to Ulfs astonishing work.
> He worked most of the time on the migration and content splitting
> scripts (check the tools directory).
>
> That means from now on new documentation is written in English *only*.
> Translations go in their designated po directories. With everything new
> and shiny, there are of course some downsides. There is currently no way
> of creating HTML files or validating. That's what need to be revamped,
> because the whole workflow of creating HTML (or other formats) has
> changed now.
>
> I hope the work on this will be more transparent now and errors can be
> faster spotted. Please let us now what your first impressions are. Don't
> hesitate to ask questions.
>
> Speaking of first impressions: You may find po files, with
> incorrect translations. That's where you come in to fix that. Every
> author can create new po files for it's language with the following
> makefile target:
>
> make po-[language code]
>
> example (creating po files for German):
> make po-de
>
> The creation of po files are dependant on pot files, so they should be
> created automatically.
>
> Similar to this way, you're also able to create (translated) XML files.
> Just type (make xml-de for example) to get the DocBook/XML files (for
> German) created. I think it's just a snap from being able to create HTML
> files.
>
> Ulf will probably reply to my mail and talk about his future plans. There
> is a Makefile.GNU in the root of the module. It's his playground of an
> automake-free gimp-help-2 module. If you want to try out the Makefile,
> just rename it to 'Makefile' and *don't* run ./autogen.sh or configure
> afterwards.
>
> That's currently all I have to say :)
Looks great, congratulations.
Is there any particular reason it uses so small po for a single file?
Having a single catalog would be more correct:
1. It's easier for translator to work with it.
2. Many translations are joined thus providing a basis for translation
consistency.
3. It's easier to get statistics :)
Currently it looks a bit complicated.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 197 bytes
Desc: =?koi8-r?Q?=FC=D4=C1?= =?koi8-r?Q?_=DE=C1=D3=D4=D8?=
=?koi8-r?Q?_=D3=CF=CF=C2=DD=C5=CE=C9=D1?=
=?koi8-r?Q?_=D0=CF=C4=D0=C9=D3=C1=CE=C1?=
=?koi8-r?Q?_=C3=C9=C6=D2=CF=D7=CF=CA?=
=?koi8-r?Q?_=D0=CF=C4=D0=C9=D3=D8=C0?=
Url : /lists/gimp-docs/attachments/20081223/d5c5f893/attachment.bin
More information about the Gimp-docs
mailing list