From ciampix at libero.it Fri Nov 6 11:21:12 2009 From: ciampix at libero.it (Marco Ciampa) Date: Fri, 6 Nov 2009 20:21:12 +0100 Subject: [Gimp-docs] git problem Message-ID: <20091106192112.GA10862@ciampix.net> ... beside from the fact that I'm not translating anything new due to the fact that one of the last git push destroied ~400 po italian messages (tell me if I'm wrong and why in case I'm doing something wrong myself...) now I'm stuck on git pull too. This is the error message: error: Entry 'src/menus/edit/stroke-path.xml' not uptodate. Cannot merge. please help bye -- Marco Ciampa +--------------------+ | Linux User #78271 | | FSFE fellow #364 | +--------------------+ From lomovv at gmail.com Sat Nov 7 04:52:55 2009 From: lomovv at gmail.com (Vitaly Lomov) Date: Sat, 7 Nov 2009 12:52:55 +0000 Subject: [Gimp-docs] Gimp-docs Digest, Vol 66, Issue 1 In-Reply-To: References: Message-ID: <9c6ea3960911070452i1974df65k31f0095c963f2462@mail.gmail.com> I had a similar problem for ru files. I copied all my changes off-site, did a clean checkout and copied the files back. I had to do it because I didn't know how to get git to merge changes. "Nuke them from orbit, that's the only way to be sure!" :-) On Fri, Nov 6, 2009 at 8:00 PM, wrote: > Send Gimp-docs mailing list submissions to > ? ? ? ?gimp-docs at lists.XCF.Berkeley.EDU > > To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit > ? ? ? ?https://lists.XCF.Berkeley.EDU/mailman/listinfo/gimp-docs > or, via email, send a message with subject or body 'help' to > ? ? ? ?gimp-docs-request at lists.XCF.Berkeley.EDU > > You can reach the person managing the list at > ? ? ? ?gimp-docs-owner at lists.XCF.Berkeley.EDU > > When replying, please edit your Subject line so it is more specific > than "Re: Contents of Gimp-docs digest..." > > > Today's Topics: > > ? 1. git problem (Marco Ciampa) > > > ---------------------------------------------------------------------- > > Message: 1 > Date: Fri, 6 Nov 2009 20:21:12 +0100 > From: "Marco Ciampa" > Subject: [Gimp-docs] git problem > To: gimp-docs at lists.XCF.Berkeley.EDU > Message-ID: <20091106192112.GA10862 at ciampix.net> > Content-Type: text/plain; charset=us-ascii > > > ... beside from the fact that I'm not translating anything new due to the > fact that one of the last git push destroied ~400 po italian messages (tell me > if I'm wrong and why in case I'm doing something wrong myself...) now I'm > stuck on git pull too. This is the error message: > > error: Entry 'src/menus/edit/stroke-path.xml' not uptodate. Cannot merge. > > please help > > bye > > -- > > Marco Ciampa > > +--------------------+ > | Linux User ?#78271 | > | FSFE fellow ? #364 | > +--------------------+ > > > ------------------------------ > > _______________________________________________ > Gimp-docs mailing list > Gimp-docs at lists.XCF.Berkeley.EDU > https://lists.XCF.Berkeley.EDU/mailman/listinfo/gimp-docs > > > End of Gimp-docs Digest, Vol 66, Issue 1 > **************************************** > From ude88 at web.de Sat Nov 7 05:54:35 2009 From: ude88 at web.de (Ulf-D. Ehlert) Date: Sat, 7 Nov 2009 14:54:35 +0100 Subject: [Gimp-docs] git problem In-Reply-To: <20091106192112.GA10862@ciampix.net> References: <20091106192112.GA10862@ciampix.net> Message-ID: <200911071454.42408.ude88@web.de> Marco Ciampa (Freitag, 6. November 2009, 20:21): > ... beside from the fact that I'm not translating anything new due > to the fact that one of the last git push destroied ~400 po italian > messages (tell me if I'm wrong and why in case I'm doing something > wrong myself...) Don't panic! ;-) Can you give us an example of a lost(?) translation? Note that you can always get back your files with git checkout [commit] or (not tested) git checkout [commit] po/it where commit is e.g. HEAD^, HEAD^^, or a commit id like 76d2c40dcf... (Hmm, maybe it's better to create a local branch as backup before you try the 'git checkout' command...) > now I'm stuck on git pull too. This is the error > message: > > error: Entry 'src/menus/edit/stroke-path.xml' not uptodate. Cannot > merge. Try git stash # saves changes and creates a # clean working directory git pull git stash pop # restores your changes Bye, Ulf -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 197 bytes Desc: This is a digitally signed message part. Url : /lists/gimp-docs/attachments/20091107/8322fce5/attachment.bin From ciampix at libero.it Sat Nov 7 09:25:12 2009 From: ciampix at libero.it (Marco Ciampa) Date: Sat, 7 Nov 2009 18:25:12 +0100 Subject: [Gimp-docs] git problem In-Reply-To: <200911071454.42408.ude88@web.de> References: <20091106192112.GA10862@ciampix.net> <200911071454.42408.ude88@web.de> Message-ID: <20091107172512.GA1281@ciampix.net> On Sat, Nov 07, 2009 at 02:54:35PM +0100, Ulf-D. Ehlert wrote: > Marco Ciampa (Freitag, 6. November 2009, 20:21): > > ... beside from the fact that I'm not translating anything new due > > to the fact that one of the last git push destroied ~400 po italian > > messages (tell me if I'm wrong and why in case I'm doing something > > wrong myself...) > > Don't panic! ;-) Can you give us an example of a lost(?) translation? > Note that you can always get back your files with > > git checkout [commit] > > or (not tested) > > git checkout [commit] po/it > > where commit is e.g. HEAD^, HEAD^^, or a commit id like 76d2c40dcf... > (Hmm, maybe it's better to create a local branch as backup before you > try the 'git checkout' command...) > > > now I'm stuck on git pull too. This is the error > > message: > > > > error: Entry 'src/menus/edit/stroke-path.xml' not uptodate. Cannot > > merge. > > Try > git stash # saves changes and creates a > # clean working directory > git pull > git stash pop # restores your changes > > Bye, > Ulf git stash [...] git stash pop CONFLICT (delete/modify): po/de/concepts.po deleted in Stashed changes and modified in Updated upstream. Version Updated upstream of po/de/concepts.po left in tree. Auto-merging src/menus/edit/stroke-path.xml marco at ciampix-lap2:~/git-gnome/gimp-help-2$ git status po/de/concepts.po: needs merge # On branch master # Changes to be committed: # (use "git reset HEAD ..." to unstage) # # modified: images/it/using/toolbox-description.png # modified: po/it/appendix.po # modified: po/it/concepts.po # modified: po/it/menus.po # modified: po/it/menus/edit.po # modified: po/it/menus/help.po # modified: po/it/menus/image.po # modified: po/it/menus/layer.po # modified: po/it/menus/select.po # modified: po/it/menus/view.po # modified: po/it/preface.po # modified: po/it/using.po # modified: src/menus/edit/stroke-path.xml # # Changed but not updated: # (use "git add ..." to update what will be committed) # (use "git checkout -- ..." to discard changes in working # directory) # # unmerged: po/de/concepts.po # stuck again! :-( -- Marco Ciampa +--------------------+ | Linux User #78271 | | FSFE fellow #364 | +--------------------+ From ciampix at libero.it Sat Nov 7 09:32:02 2009 From: ciampix at libero.it (Marco Ciampa) Date: Sat, 7 Nov 2009 18:32:02 +0100 Subject: [Gimp-docs] git problem In-Reply-To: <20091107172512.GA1281@ciampix.net> References: <20091106192112.GA10862@ciampix.net> <200911071454.42408.ude88@web.de> <20091107172512.GA1281@ciampix.net> Message-ID: <20091107173202.GA2034@ciampix.net> On Sat, Nov 07, 2009 at 06:25:12PM +0100, Marco Ciampa wrote: [...] > # Changed but not updated: > # (use "git add ..." to update what will be committed) > # (use "git checkout -- ..." to discard changes in working > # directory) > # > # unmerged: po/de/concepts.po > # > > > stuck again! :-( > Unpanic-ed...resolved with git reset ok now I'll go on updating...thank you to all... -- Marco Ciampa +--------------------+ | Linux User #78271 | | FSFE fellow #364 | +--------------------+ From ude88 at web.de Sun Nov 8 05:41:28 2009 From: ude88 at web.de (Ulf-D. Ehlert) Date: Sun, 8 Nov 2009 14:41:28 +0100 Subject: [Gimp-docs] git problem In-Reply-To: <20091107172512.GA1281@ciampix.net> References: <20091106192112.GA10862@ciampix.net> <200911071454.42408.ude88@web.de> <20091107172512.GA1281@ciampix.net> Message-ID: <200911081441.35174.ude88@web.de> Marco Ciampa (Samstag, 7. November 2009, 18:25): > CONFLICT (delete/modify): po/de/concepts.po deleted in Stashed > changes and modified in Updated upstream. Version Updated upstream > of po/de/concepts.po left in tree. Well done, git. No mercy if you tried to remove German po files. ;-) Bye, Ulf PS: What about a lost translation example? -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 197 bytes Desc: This is a digitally signed message part. Url : /lists/gimp-docs/attachments/20091108/ce36d2c5/attachment.bin From ciampix at libero.it Sun Nov 8 07:41:48 2009 From: ciampix at libero.it (Marco Ciampa) Date: Sun, 8 Nov 2009 16:41:48 +0100 Subject: [Gimp-docs] git problem In-Reply-To: <200911081441.35174.ude88@web.de> References: <20091106192112.GA10862@ciampix.net> <200911071454.42408.ude88@web.de> <20091107172512.GA1281@ciampix.net> <200911081441.35174.ude88@web.de> Message-ID: <20091108154148.GA13707@ciampix.net> On Sun, Nov 08, 2009 at 02:41:28PM +0100, Ulf-D. Ehlert wrote: > Marco Ciampa (Samstag, 7. November 2009, 18:25): > > CONFLICT (delete/modify): po/de/concepts.po deleted in Stashed > > changes and modified in Updated upstream. Version Updated upstream > > of po/de/concepts.po left in tree. > > Well done, git. No mercy if you tried to remove German po files. ;-) Well, it was not my intention to remove that file. It was just a try to remove the problem trying to recreate the conflicting file fresh from the repository while the removing of the file was NOT committed since it was not my intention of doing it, really. Then I've tried (with git pull) to recreate it but it did not worked as expected. I'm afraid that I'm subversion-ed minded and I've not completely grasped the git "philosophy", but I'm glad that git worked out my mistakes... > PS: What about a lost translation example? Don't worry, I'm using this as an excuse to proofreading some pieces in the need of a revision. The most important thing now is that I'm not stuck and working. Many thanks and be patient with my rants. I'm actually remained the only active italian translator (and the starter of the italian project). :-) bye -- Marco Ciampa +--------------------+ | Linux User #78271 | | FSFE fellow #364 | +--------------------+ From liangtai.s4 at gmail.com Sun Nov 8 09:51:00 2009 From: liangtai.s4 at gmail.com (=?UTF-8?Q?Ry=C5=8DTa_SimaMoto?=) Date: Mon, 9 Nov 2009 02:51:00 +0900 Subject: [Gimp-docs] Layer Modes formulas Message-ID: <58b5f5210911080951n1e4cf07cm60eb780ba0a0753e@mail.gmail.com> Hi, I send patches for bugzilla which refresh mathematical formulas of the "Layer Modes" page. #601156 Some formulas are reformed. * Multiplication signs '*' are all removed because they can be omitted in almost regular mathematic expressions. * Nested parentheses are changed in their sizes gradually. Sizes are increased slightly more larger, but these file size are reduced. Style of formula is changed to TeX's mathematical display mode. %% plainTeX % multiply $$E = {M I \over 255}$$ % divide $$E = {256 I \over M + 1}$$ % screen $$E = 255 - {(255-M) (255-I) \over 255}$$ % overlay $$E = {I\over255} \left(I + {2M\over255}(255-I)\right)$$ % dodge $$E = {256I \over (255-M) + 1}$$ % burn $$E = 255 - {256(255-I) \over M + 1}$$ % hard light 1 $$E = 255 - { \{255 - 2(M-128)\}(255-I) \over 256},\qquad M > 128$$ % hard light 2 $$E = {2 M I \over 256},\qquad M \le 128$$ % soft light (screen) $$R_{s} = 255 - {(255-M)(255-I) \over 255}$$ % soft light $$E = {(255-I)M + R_{s}\over255}I$$ % addition $$E = min\bigl( (M + I), 255\bigr)$$ % subtract $$E = max\bigl( (I - M), 0\bigr)$$ \nopagenumbers \end %% PDF file is here: http://www.geocities.jp/ss2pxd1c/layermodes.pdf Can this reformation be acceptable for all users? https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=601156 -=-=-=-=-= SimaMoto,Ry?Ta http://code.google.com/p/gimp-doc-ja/ From ciampix at libero.it Thu Nov 12 03:27:44 2009 From: ciampix at libero.it (Marco Ciampa) Date: Thu, 12 Nov 2009 12:27:44 +0100 Subject: [Gimp-docs] git problem In-Reply-To: <200911081441.35174.ude88@web.de> References: <20091106192112.GA10862@ciampix.net> <200911071454.42408.ude88@web.de> <20091107172512.GA1281@ciampix.net> <200911081441.35174.ude88@web.de> Message-ID: <20091112112744.GA10718@ciampix.net> On Sun, Nov 08, 2009 at 02:41:28PM +0100, Ulf-D. Ehlert wrote: > PS: What about a lost translation example? All this was translated, as you can see... http://docs.gimp.org/it/gimp-path-stroke.html nevermind, I'm recovering it with cut & paste from the web and revisioning it at once... -- Marco Ciampa +--------------------+ | Linux User #78271 | | FSFE fellow #364 | +--------------------+ From ciampix at libero.it Thu Nov 12 06:26:29 2009 From: ciampix at libero.it (Marco Ciampa) Date: Thu, 12 Nov 2009 15:26:29 +0100 Subject: [Gimp-docs] a matter of style... Message-ID: <20091112142629.GA21827@ciampix.net> http://docs.gimp.org/2.6/en/gimp-edit-buffer-dialog.html in particular see 3.12.2. Sub-menu entries I find all those repetitive entries not so elegant. ... -- Marco Ciampa +--------------------+ | Linux User #78271 | | FSFE fellow #364 | +--------------------+ From liangtai.s4 at gmail.com Sun Nov 15 09:13:07 2009 From: liangtai.s4 at gmail.com (=?UTF-8?Q?Ry=C5=8DTa_SimaMoto?=) Date: Mon, 16 Nov 2009 02:13:07 +0900 Subject: [Gimp-docs] a matter of style... In-Reply-To: <58b5f5210911150910j4e88ef2dt8f8401bbf675174b@mail.gmail.com> References: <20091112142629.GA21827@ciampix.net> <58b5f5210911150910j4e88ef2dt8f8401bbf675174b@mail.gmail.com> Message-ID: <58b5f5210911150913o61ae515dra1203c4bfc2e5af4@mail.gmail.com> 2009/11/12 Marco Ciampa : > > http://docs.gimp.org/2.6/en/gimp-edit-buffer-dialog.html By the way, the snapshot of dialog is shown twice on the same view. http://docs.gimp.org/2.6/en/gimp-dialogs-management.html#gimp-buffer-dialog I suppose the second call of a figure was designed to display images/menus/edit/buffer.png, because its title is "The Buffers Menu". -=-=-=-=-= SimaMoto,Ry?Ta http://code.google.com/p/gimp-doc-ja/ From romanofski at gimp.org Mon Nov 16 00:59:12 2009 From: romanofski at gimp.org (Roman Joost) Date: Mon, 16 Nov 2009 18:59:12 +1000 Subject: [Gimp-docs] Acknowledgments Message-ID: <20091116085912.GC7415@bromeco.de> Hi folks, just want to pass on a big thank you for the manual. I'm currently in New Zealand attending the Kiwi Pycon, a python conference. I got fantastic feedback for the manual, which I want to pass on to all who contributed. Cheers! -- Roman Joost www: http://www.romanofski.de email: romanofski at gimp.org -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: Digital signature Url : /lists/gimp-docs/attachments/20091116/6b99ae51/attachment.bin From alexandre.prokoudine at gmail.com Mon Nov 16 10:19:34 2009 From: alexandre.prokoudine at gmail.com (Alexandre Prokoudine) Date: Mon, 16 Nov 2009 21:19:34 +0300 Subject: [Gimp-docs] Acknowledgments In-Reply-To: <20091116085912.GC7415@bromeco.de> References: <20091116085912.GC7415@bromeco.de> Message-ID: <733f2c730911161019q31b94595gc54fbefdfc9c37b8@mail.gmail.com> Thank you. We've been missing you, mate :) Alexandre On 11/16/09, Roman Joost wrote: > Hi folks, > > just want to pass on a big thank you for the manual. I'm currently in > New Zealand attending the Kiwi Pycon, a python conference. I got > fantastic feedback for the manual, which I want to pass on to all who > contributed. > > Cheers! > -- > Roman Joost > www: http://www.romanofski.de > email: romanofski at gimp.org > -- Alexandre From ude88 at web.de Mon Nov 16 11:21:37 2009 From: ude88 at web.de (Ulf-D. Ehlert) Date: Mon, 16 Nov 2009 20:21:37 +0100 Subject: [Gimp-docs] a matter of style... In-Reply-To: <58b5f5210911150913o61ae515dra1203c4bfc2e5af4@mail.gmail.com> References: <20091112142629.GA21827@ciampix.net> <58b5f5210911150910j4e88ef2dt8f8401bbf675174b@mail.gmail.com> <58b5f5210911150913o61ae515dra1203c4bfc2e5af4@mail.gmail.com> Message-ID: <200911162021.46571.ude88@web.de> Ry??Ta SimaMoto (Sonntag, 15. November 2009, 18:13): > By the way, the snapshot of dialog is shown twice on the same view. > http://docs.gimp.org/2.6/en/gimp-dialogs-management.html#gimp-buffe >r-dialog I suppose the second call of a figure was designed to > display images/menus/edit/buffer.png, because its title is "The > Buffers Menu". I suppose that the title is wrong, it should probably read "The Buffers dialog (as a list)". But this second snapshot doesn't add any useful information, so maybe we should just remove it. Marco Ciampa (Donnerstag, 12. November 2009, 15:26): > http://docs.gimp.org/2.6/en/gimp-edit-buffer-dialog.html > > in particular see > > 3.12.2. Sub-menu entries > > I find all those repetitive entries not so elegant. So did you change them? Ulf -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 197 bytes Desc: This is a digitally signed message part. Url : /lists/gimp-docs/attachments/20091116/d347d941/attachment.bin From ude88 at web.de Mon Nov 16 11:22:08 2009 From: ude88 at web.de (Ulf-D. Ehlert) Date: Mon, 16 Nov 2009 20:22:08 +0100 Subject: [Gimp-docs] Layer Modes formulas In-Reply-To: <58b5f5210911080951n1e4cf07cm60eb780ba0a0753e@mail.gmail.com> References: <58b5f5210911080951n1e4cf07cm60eb780ba0a0753e@mail.gmail.com> Message-ID: <200911162022.08595.ude88@web.de> Ry??Ta SimaMoto (Sonntag, 8. November 2009, 18:51): > Some formulas are reformed. > * Multiplication signs '*' are all removed because they > can be omitted in almost regular mathematic expressions. But sometimes the expression is more readable with a "*", IMHO: "256 * I" vs. "256I" > Style of formula is changed to TeX's mathematical display mode. There are some braces left over from \frac. BTW, why did you replace "\frac" with "\over"? (I'm TeX/LaTeX beginner...) > Can this reformation be acceptable for all users? I wonder if we shouldn't make some more fundamental changes: It looks like layer/blend mode formulas are typically expressed using values in the range 0..1. This makes them independent of the color depth and simplifies the equations (e.g. "E = M * I" for the multiply mode). If we just want/need to explain layer modes without describing any internal details of how to compute the "real" values, we should consider switching to the - as far as I see - common way to describe layer/blend modes. I found some nice links here: http://lists.xcf.berkeley.edu/lists/gimp-developer/2009-October/023624.html Ulf -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 197 bytes Desc: This is a digitally signed message part. Url : /lists/gimp-docs/attachments/20091116/f2d7aef3/attachment.bin From ciampix at libero.it Tue Nov 17 03:53:27 2009 From: ciampix at libero.it (Marco Ciampa) Date: Tue, 17 Nov 2009 12:53:27 +0100 Subject: [Gimp-docs] Acknowledgments Message-ID: <20091117115327.GA16920@ciampix-lap2> On Mon, Nov 16, 2009 at 06:59:12PM +1000, Roman Joost wrote: > Hi folks, > > just want to pass on a big thank you for the manual. I'm currently in > New Zealand attending the Kiwi Pycon, a python conference. I got > fantastic feedback for the manual, which I want to pass on to all who > contributed. > > Cheers! Much of the merit is for you (IMHO).... About acknowledgements ... I would like to post a desiderata. The national versions of the manual are currently missing an aknowledgement paragraph about the current language team. I mean that when someone find something wrong or missing in the language version of the manual he/her have to browse through many authors/proof readers in search of the proper people to contact, with many trial & errors with authors that are not currently active on the manual or looking for a missing tranlators mailing list. I think this is confusing. I suggest to create a new tag like this: * Content Writers * Proof Reading * Graphics, Stylesheets * Build System, Technical Contributions >added * Current language team & support (or any appropriate section title) Team leader (if any), translator email, translator email, language team mailing list (if any). What do you think about it? -- Marco Ciampa +--------------------+ | Linux User #78271 | | FSFE fellow #364 | +--------------------+ From ciampix at libero.it Tue Nov 17 03:55:27 2009 From: ciampix at libero.it (Marco Ciampa) Date: Tue, 17 Nov 2009 12:55:27 +0100 Subject: [Gimp-docs] a matter of style... In-Reply-To: <200911162021.46571.ude88@web.de> References: <20091112142629.GA21827@ciampix.net> <58b5f5210911150910j4e88ef2dt8f8401bbf675174b@mail.gmail.com> <58b5f5210911150913o61ae515dra1203c4bfc2e5af4@mail.gmail.com> <200911162021.46571.ude88@web.de> Message-ID: <20091117115527.GA4887@ciampix-lap2> On Mon, Nov 16, 2009 at 08:21:37PM +0100, Ulf-D. Ehlert wrote: > Marco Ciampa (Donnerstag, 12. November 2009, 15:26): > > http://docs.gimp.org/2.6/en/gimp-edit-buffer-dialog.html > > > > in particular see > > > > 3.12.2. Sub-menu entries > > > > I find all those repetitive entries not so elegant. > > So did you change them? No, I usually try make only trivial changes. Sorry for the noise. I'm not so confident with the english language so I usually prefer to ask before committing any change. ... -- Marco Ciampa +--------------------+ | Linux User #78271 | | FSFE fellow #364 | +--------------------+ From kolbjoern at stuestoel.no Tue Nov 17 08:00:07 2009 From: kolbjoern at stuestoel.no (=?ISO-8859-1?Q?Kolbj=F8rn_Stuest=F8l?=) Date: Tue, 17 Nov 2009 17:00:07 +0100 Subject: [Gimp-docs] "parens" Message-ID: <4B02C887.2050801@stuestoel.no> In the file using.pot in the Script-Fu lesson the writer is using "parens". ("statement in Scheme starts and ends with parens"). Perhaps I'm a bit conservative minded here? Is "parens" regular English (american) now or is it meant to be something else than "parenthesis"? Kolbjoern -- Kolbj?rn Stuest?l Stuest?l N4580 Lyngdal Tlf.: 38 34 78 62, mob.: 917 81 125 kolbjoern at stuestoel.no http://www.stuestoel.no From andrew at pitonyak.org Tue Nov 17 17:14:02 2009 From: andrew at pitonyak.org (Andrew Douglas Pitonyak) Date: Tue, 17 Nov 2009 20:14:02 -0500 Subject: [Gimp-docs] "parens" In-Reply-To: <4B02C887.2050801@stuestoel.no> References: <4B02C887.2050801@stuestoel.no> Message-ID: <4B034A5A.3070903@pitonyak.org> As a native speaker, I understand the text, which is the most important thing. That said, the correct word is parenthesis. Parens is not an English word of which I am aware. On 11/17/2009 11:00 AM, Kolbj?rn Stuest?l wrote: > In the file using.pot in the Script-Fu lesson the writer is using > "parens". ("statement in Scheme starts and ends with parens"). > Perhaps I'm a bit conservative minded here? Is "parens" regular English > (american) now or is it meant to be something else than "parenthesis"? > Kolbjoern > -- Andrew Pitonyak My Macro Document: http://www.pitonyak.org/AndrewMacro.odt My Book: http://www.hentzenwerke.com/catalog/oome.htm Info: http://www.pitonyak.org/oo.php See Also: http://documentation.openoffice.org/HOW_TO/index.html From west at ieee.org Tue Nov 17 22:20:33 2009 From: west at ieee.org (bgw) Date: Tue, 17 Nov 2009 22:20:33 -0800 Subject: [Gimp-docs] "parens" In-Reply-To: <4B034A5A.3070903@pitonyak.org> References: <4B02C887.2050801@stuestoel.no> <4B034A5A.3070903@pitonyak.org> Message-ID: <4B039231.6030409@ieee.org> On 11/17/2009 05:14 PM, Andrew Douglas Pitonyak wrote: > As a native speaker, I understand the text, which is the most important > thing. > > That said, the correct word is parenthesis. Parens is not an English > word of which I am aware. > While hopefully not being too pedantic, I would point out that "parenthesis" is singular, whereas "parentheses" is plural -- the usage here appears to me to be plural. > On 11/17/2009 11:00 AM, Kolbj?rn Stuest?l wrote: > >> In the file using.pot in the Script-Fu lesson the writer is using >> "parens". ("statement in Scheme starts and ends with parens"). >> Perhaps I'm a bit conservative minded here? Is "parens" regular English >> (american) now or is it meant to be something else than "parenthesis"? >> Kolbjoern >> >> > From liangtai.s4 at gmail.com Wed Nov 18 08:02:36 2009 From: liangtai.s4 at gmail.com (SimaMoto, =?utf-8?q?Ry=C5=8DTa?=) Date: Thu, 19 Nov 2009 01:02:36 +0900 Subject: [Gimp-docs] Layer Modes formulas Message-ID: <200911190102.38828.liangtai.s4@gmail.com> 2009/11/17 Ulf-D. Ehlert : > But sometimes the expression is more readable with a "*", IMHO: > "256 * I" vs. "256I" > > There are some braces left over from \frac. > BTW, why did you replace "\frac" with "\over"? (I'm TeX/LaTeX > beginner...) Then I will insert \times multiplication sign. Please check the bug#601156 (attachment #148040). I'm rarely familiar with LaTeX, so I used plain TeX. It is easy to get the TeX BOOK on the Net. > I wonder if we shouldn't make some more fundamental changes: > ... I approve your idea. Will it be like this?: http://www.geocities.jp/ss2pxd1c/snapshots/layermodesU.la.pdf -=-=-=-=-= SimaMoto,Ry?Ta http://code.google.com/p/gimp-doc-ja/ From romanofski at gimp.org Sun Nov 22 00:07:50 2009 From: romanofski at gimp.org (Roman Joost) Date: Sun, 22 Nov 2009 18:07:50 +1000 Subject: [Gimp-docs] Acknowledgments In-Reply-To: <20091117115327.GA16920@ciampix-lap2> References: <20091117115327.GA16920@ciampix-lap2> Message-ID: <20091122080750.GD20139@bromeco.de> Hi Marco, On Tue, Nov 17, 2009 at 12:53:27PM +0100, Marco Ciampa wrote: > On Mon, Nov 16, 2009 at 06:59:12PM +1000, Roman Joost wrote: > > Hi folks, > > > > just want to pass on a big thank you for the manual. I'm currently in > > New Zealand attending the Kiwi Pycon, a python conference. I got > > fantastic feedback for the manual, which I want to pass on to all who > > contributed. > > > > Cheers! > > Much of the merit is for you (IMHO).... > > About acknowledgements ... I would like to post a desiderata. The national > versions of the manual are currently missing an aknowledgement paragraph about the > current language team. I mean that when someone find something wrong or > missing in the language version of the manual he/her have to browse through > many authors/proof readers in search of the proper people to contact, with many > trial & errors with authors that are not currently active on the manual or looking > for a missing tranlators mailing list. > I think this is confusing. > > I suggest to create a new tag like this: > > * Content Writers > * Proof Reading > * Graphics, Stylesheets > * Build System, Technical Contributions > * Current language team & support (or any appropriate section title) > Team leader (if any), translator email, translator email, language team mailing list (if any). Just wondering: do you refer to the authors.xml or the manual itself? If it's the authors.xml - I remember we used the stylesheet from GIMP and I guess - without having made any research - that the stylesheet which is processing the authors.xml doesn't rely on any standard. If that's the case, I guess we can put any information we want to provide in this file. Another idea I had: what about the homepage (docs.gimp.org) itself? Cheers, -- Roman Joost www: http://www.romanofski.de email: romanofski at gimp.org -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: Digital signature Url : /lists/gimp-docs/attachments/20091122/6e456b5c/attachment.bin From sven at gimp.org Sun Nov 22 07:57:51 2009 From: sven at gimp.org (Sven Neumann) Date: Sun, 22 Nov 2009 16:57:51 +0100 Subject: [Gimp-docs] Acknowledgments In-Reply-To: <20091122080750.GD20139@bromeco.de> References: <20091117115327.GA16920@ciampix-lap2> <20091122080750.GD20139@bromeco.de> Message-ID: <1258905471.3835.28.camel@bender> Hi, On Sun, 2009-11-22 at 18:07 +1000, Roman Joost wrote: > If it's the authors.xml - I remember we used the stylesheet from GIMP > and I guess - without having made any research - that the stylesheet > which is processing the authors.xml doesn't rely on any standard. The authors.xml file in GIMP uses Dublin Core (see http://dublincore.org/). Of course you can diverge from this, if there's a need. But it might be a good idea to check if the Dublin Core Metadata standard provides what you are looking for. Sven From ude88 at web.de Sun Nov 22 04:16:39 2009 From: ude88 at web.de (Ulf-D. Ehlert) Date: Sun, 22 Nov 2009 13:16:39 +0100 Subject: [Gimp-docs] Layer Modes formulas In-Reply-To: <200911190102.38828.liangtai.s4@gmail.com> References: <200911190102.38828.liangtai.s4@gmail.com> Message-ID: <200911221316.48481.ude88@web.de> SimaMoto, Ry??Ta (Mittwoch, 18. November 2009, 17:02): > I approve your idea. Will it be like this?: > http://www.geocities.jp/ss2pxd1c/snapshots/layermodesU.la.pdf Yes, assuming these formulas are correct, of course. ;-) No feedback from anybody else? (What does it mean - good / bad / don't care?) Ulf -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 197 bytes Desc: This is a digitally signed message part. Url : /lists/gimp-docs/attachments/20091122/78eacc03/attachment.bin From ude88 at web.de Mon Nov 23 09:03:22 2009 From: ude88 at web.de (Ulf-D. Ehlert) Date: Mon, 23 Nov 2009 18:03:22 +0100 Subject: [Gimp-docs] Layer Modes formulas In-Reply-To: <1137.76.122.174.227.1258923038.squirrel@xaox.net> References: <200911190102.38828.liangtai.s4@gmail.com> <200911221316.48481.ude88@web.de> <1137.76.122.174.227.1258923038.squirrel@xaox.net> Message-ID: <200911231803.32502.ude88@web.de> Andy Pitonyak (Sonntag, 22. November 2009, 21:50): > When I see something like "A x B", I do not assume that A is > multiplied by B; I assume that a cross product will occur. I will > concede that 2A is more readily understood as 2 times A than AB is > A times B, but, for anyone that understands the math, that one > particular notation may prove unsettling. Hmm, and I thought we should even replace "E = min((M + I),255)" with "E = M + I" (plus a footnote or so) because the first formula might be too complicate for some users... ;-) > I will concede that in different places and at different levels, > both the cross product (like an x) and dot product (a single dot) > symbols are used to represent multiplication. I usually only see > this in very introductory level material. Using the "x" (ISO-8859-1 / Unicode 0xD7) as "simple" multiplication sign seems to be a standard for texts created (or used) by computer programs. (Most programmers would probably use the familiar "*", and you would never find it e.g. in a German math book, though.) Same with the division sign (?) -- a kind of standard(?), but it seems that nobody uses it. (If I remember correctly we used this division sign at school when we learned how to divide integers...) > If you do choose to use a symbol to represent multiplication I > strongly recommend extra text explaining this with perhaps a foot > note when this format is used. We should get rid of any problems if we use the \cdot macro, which produces the usual multiplication symbol. > I recommend against this usage. I do not expect to ever see it in > cases such as 1-2(1-1/2), or (A-B)(C+D). These are good examples where we could easily omit any multiplication symbol. But a formula like "256I" (with 'I' in italics) looks ugly, and e.g. "E = MI" may look a bit weird outside the math lessons. So my suggestions is that we use \cdot if the formula looks better with a multiplication symbol, and don't use any multiplication symbol otherwise. Ulf -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 197 bytes Desc: This is a digitally signed message part. Url : /lists/gimp-docs/attachments/20091123/aebc6fa4/attachment.bin